Google has added real-time voice translation to Google Assistant for smartphones. Just ask Google to act as your translator or help you speak a language, and it can help you communicate with someone who speaks a different language from you.

Google’s “Interpreter mode” could come in handy if you’re ordering food or asking for directions while traveling abroad, or trying to communicate with an international business partner or long-lost relative. Maybe.

Interpreter mode is now available for the Google Assistant app for Android and iOS, and it supports 44 languages.

You can type or speak to get a translation, and in some cases Google Assistant may present Smart Replies depending on the content of your conversation.

Google first teased Interpreter mode in January and rolled it out for Smart displays like the Google Nest Hub in February, although only 26 languages were supported at the time.

And the Google Translate mobile app (with support for 103 languages and an optional “conversation mode” for 2-way speech translation between 32) has been available for some time. But Google Assistant integration should make it a little easier to activate real-time voice translation and turn your phone into the 21st-century, Earthbound equivalent of a Babel fish.

Support Liliputing

Liliputing's primary sources of revenue are advertising and affiliate links (if you click the "Shop" button at the top of the page and buy something on Amazon, for example, we'll get a small commission).

But there are several ways you can support the site directly even if you're using an ad blocker* and hate online shopping.

Contribute to our Patreon campaign


Contribute via PayPal

* If you are using an ad blocker like uBlock Origin and seeing a pop-up message at the bottom of the screen, we have a guide that may help you disable it.

Subscribe to Liliputing via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 16,211 other subscribers

4 replies on “Google’s “Interpreter mode” turns your phone into a Babel Fish (real-time voice translation)”

  1. Very language dependent. Some translations will be very accurate, others will be way off.
    Google’s English Japanese is barely usable in most conditions.

    1. I remember using Google to translate something to Russian. My nephew, who was studying Russian in college, was not impressed. In fact he said one of the words was translated into a vulgar Russian word.

  2. Genuinely useful if it works.
    But I predict that the marketing and discussion surrounding it will be very strongly politically colored at least in part.
    So I’d just like to say that no country should even consider changes in their foreign and domestic policies, or push stronger for changes in consideration already, based on the existence of this corporate provided service as a software substitute.

    1. Don’t you mean software as a service substitute? Rather than the other way around.

Comments are closed.